Statement on the 26th Anniversary of the Persecution of Falun Gong Practitioners

July 20, 2025
Share

Today marks 26 years since the Chinese Government made the practice of Falun Gong illegal in China, pursuing a brutal campaign of persecution that continues to this day. 

Since 1999, Falun Gong practitioners have faced surveillance, detention, torture and ideological persecution. A mounting body of evidence now makes it hard to avoid the conclusion that they have been the victims of a state-run programme of forced organ harvesting. 

In Xi’s China, the persecution of religious and spiritual groups is not limited to the Falun Gong. Christian churches are demolished, Tibetan Buddhists face cultural erasure, and Uyghur and other predominantly Muslim communities remain subject to internment and forced labour.  

IPAC reaffirms the universal right to freedom of thought and of religion as is enshrined in international law. No person should face persecution for their beliefs. We stand with Falun Gong practitioners and all other persecuted communities in the Peoples Republic of China, who are denied their Article 18 rights, and we reiterate our call to our governments to uphold and defend religious freedom worldwide by holding the Chinese authorities accountable for their abuses.

今天是中國政府將法輪功定為非法活動、並展開打壓運動的第 26 週年。這場鎮壓自 1999 年開始,延續至今,從未停止。

自始,法輪功學員長期面對監控、拘留、酷刑與意識形態迫害。越來越多的證據顯示,他們是中國國家主導之強摘器官行動的主要受害者之一。

在習近平治下,日益增加的證據顯示,他們是中國國家主導之強摘器官行動的主要受害者之一。基督教堂遭強行拆除,藏傳佛教信徒面臨文化抹煞,而維吾爾族與其他主要為穆斯林的社群則持續遭受大規模拘禁與強迫勞動。

對中政策跨國議會聯盟重申,國際法保障的思想自由與宗教自由是不可剝奪的普世人權。任何人都不應因其信仰而遭受迫害。,思想自由與宗教自由是國際法明確保障的普世人權。任何人都不應因其信仰而遭受迫害。我們聲援所有在中國遭受壓迫的群體,包括法輪功學員。他們被剝奪了最基本的信仰自由。我們呼籲各國政府履行道義責任,堅定捍衛宗教自由,並對中國政府持續侵害人權的行為追究責任。

Next Article